每逢新年春節等喜慶節日,“闔(合)家歡樂”、“闔(合)家幸福” “闔(合)家康樂”之類祝福語就會大量使用。為此常有人問,“闔(合)家”的“hé”,應該寫成“闔”呢,還是寫成“合”?
查字典、詞典,“闔”“合”兩個字都有“全、總共”的意思,無論是“闔家”還是“合家”都指“全家”。因此,無論是寫“闔家歡樂”,還是“合家歡樂”都可以。
如果辨析“闔”“合”之間的細微差別,有字典指出:“‘闔’是敬辭,用于稱呼對方;‘合’用于一般敘述。”舉例來說,當敬重地問候對方“闔家安好”或“闔府安好”時,用“闔”字為好。如果記述往事——“1946年,合家由天津舉遷至北京”時,則用“合”字為好。
根據以上辨析,若在賀詞中敬稱對方時,“闔家歡樂”更為妥帖。